Kiểm soát chất lượng (QA) bằng phần mềm, hay còn gọi là QA tự động là một bước hiệu quả và nhanh chóng để phát hiện các vấn đề cơ bản trong bản dịch, ví dụ như sai số, sai tên riêng, dịch thừa/thiếu, dịch không thống nhất, dịch không đúng thuật ngữ… Một số công cụ và nền tảng hỗ trợ dịch thuật hiện nay đều đã có công cụ QA tích hợp, như Trados (offline & online), Phrase (online), v.v. Ngoài ra, còn có phần mềm QA độc lập và phổ biến là Xbench. Trong bài viết này, chúng ta sẽ tìm hiểu cách để thực hiện kiểm soát chất lượng bản dịch bằng Xbench.
Công cụ QA chuyên dụng sẽ giúp phát hiện vấn đề trong segment đích của bản dịch bằng cách so sánh với segment nguồn tương ứng. Từ đó, người dịch có thể phát hiện vấn đề và cải thiện chất lượng sản phẩm dịch.
Những vấn đề cần cải thiện thường bao gồm:
1. Click chuột phải vào file cần QA > Run QA in Xbench (có thể chọn cùng lúc nhiều file để kiểm soát chất lượng bản dịch bằng Xbench).
2. Trong cửa sổ Xbench hiện ra, chọn tiếp Check Ongoing Translation.
3. Trường hợp cần thêm bảng thuật ngữ (TB), click vào biểu tượng bàn tay: Edit project properties (Phím tắt: F2).
4. Trong cửa sổ Project Properties hiện ra, chọn Add.
5. Chọn tiếp Next (giữ nguyên định dạng mặc định Tab-delimited text).
6. Nhấp vào Add file > Chọn file TB cần thêm vào (Lưu ý: TB cần ở định dạng .txt).
7. Sau khi chọn file TB xong, ấn tiếp vào Next.
8. Trong cửa sổ hiện ra, chọn Key Terms (bước này nhằm chỉ định file .txt vừa nhập vào là TB).
9. Ấn OK > OK. Sau đó ấn vào Check Ongoing Translation để chạy QA.
Sau khi thực hiện xong các bước được hướng dẫn ở trên, bạn sẽ thấy kết quả kiểm soát chất lượng bản dịch bằng Xbench hiển thị ở cửa sổ bên dưới. Lúc này, bạn chỉ cần click vào từng vấn đề được phân tích ra và sửa nếu cần. Để lưu kết quả báo cáo, bạn có thể ấn phím tắt Ctrl+Q và lưu dưới định dạng .html hoặc .xlxs.