AM Việt Nam có trên 10 năm cung cấp dịch vụ dịch tài liệu pháp luật đa ngôn ngữ bởi đội ngũ luật sư kinh nghiệm. Tìm hiểu thêm về báo giá, kinh nghiệm dịch thuật và con người của chúng tôi tại đây.
Văn bản pháp lý có nghĩa là bất kỳ tài liệu nào, không chính thức hoặc chính thức, đặt ra các điều khoản của mối quan hệ giữa một hoặc nhiều bên có thể được công nhận, toàn bộ hoặc một phần, là một mối quan hệ ràng buộc về mặt pháp lý.
Có rất nhiều lý do để một tổ chức hay cá nhân cần dịch tài liệu pháp luật sang tiếng ngôn ngữ khác như tiếng Việt hoặc tiếng Anh. Một số lý do có thể như sau:
Vì là trọng tâm của hoạt động kinh tế xã hội nên Pháp lý là một chuyên ngành đặc biệt, bao trùm nhiều lĩnh vực khác nhau. Chính vì lẽ đó mà yêu cầu đối với bản dịch pháp lý cũng sẽ khắt khe hơn và mang tính tuyệt đối.
Nếu quý vị đang tìm kiếm một đơn vị dịch vụ dịch thuật tài liệu pháp luật tin cậy thì có thể tìm hiểu từ qui trình của chúng tôi như dưới đây:
Mỗi bước đều được thực hiện bởi chuyên viên được đào tạo bài bản, kỹ năng chuyên nghiệp và khả năng làm việc vượt trội. Đó cũng chính là một trong những lý do tại sao AM Việt Nam được nhiều hãng luật quốc tế lựa chọn.