If you are looking for the best method to translate large documents, this article will be of great help. And what skills are required for good practice? All will be shared shortly. Below are the translation method being applied at AM Vietnam for large documents
A multipage document is high volume translation document that can include tens of thousands of words or hundreds of pages. The international translation community has no regulation on the description of a large document, and it is often defined in their own way by translation companies. At AM Vietnam, we consider large documents are those with 50,000 words or higher. Hence, it is possible that some conventional translation methods will be ineffective. Therefore, it may be necessary to have a different method for this type of documents.
We will bring up some of the typical challenges that we had encountered in our translation service provision process. However, you can also share your problems with us so that we can advise you on your work.
(** We will always update when there are new findings for your reference)
Develop a dedicated process for large documents
Developing a process requires experience and the process must be subject to tests and improvement. Developing workers need to be careful right from desktop publishing and typesetting to the final step which is product delivery to the clients.
You need to know the competencies of each person in the team, ask them to follow an agreed translation process and, preferably, divide them into separate groups for each step in the process.
Understanding each person’s abilities will help you calculate important milestones such as: When is the translation finished? How long does it take to revise? or How long does it take to format the translation to be same as the original?
From there you can build project workflows and control them meticulously.
You may be interested in Trados, MemoQ or other software that can help you translate in groups. Of course, you will have to pay a certain amount for the license, but if you decide to use it for a long time then it would be worth the cost.
According to our statistics, the speed of translating a large project using CAT tools will be twice as that using traditional translation method. You will save time in various stages such as translation control, quality control, work division and actual volume determination.
Machine translation may turn out a concern when there is yet a handling process. To have a machine generated text of good quality, you need to understand and train the mechanism to work as you want. You can also refer to certain free online translators like Google translate or Bing Translator for use. We believe we can help you process your translation faster.
*** What is machine translation?